¿Qué significa?

¿Ha oído alguna vez la expresión francesa "Avoir les yeux plus gros que le ventre"? Este divertido dicho se traduce como "tener los ojos más grandes que el estómago" y se utiliza para describir a alguien que asume más de lo que puede manejar. A todos nos ha pasado, ¿verdad? Vas a un restaurante y pides una comida enorme, pero a mitad de camino te das cuenta de que no puedes acabártela. Eso es "avoir les yeux plus gros que le ventre" en acción.

¿De dónde proviene?

Como muchas expresiones idiomáticas, el origen de "avoir les yeux plus gros que le ventre" es un poco confuso. Algunos dicen que se remonta a la época medieval, cuando la gente se atiborraba de comida durante los banquetes, para luego arrepentirse. Otros creen que procede del mundo de la caza, donde los perros se excitaban tanto al oler la presa que intentaban comérsela toda de una vez, lo que provocaba incómodos problemas de estómago.

Cómo utilizarlo en la vida diaria

Ahora que ya sabe lo que significa "avoir les yeux plus gros que le ventre" y de dónde viene, es hora de que empiece a utilizarlo en su vida cotidiana. La próxima vez que vea a un amigo llenándose el plato en un bufé o tratando de hacer más trabajo del que puede asumir, sonríe y dile "Tu as les yeux plus gros que le ventre!". Sabrá exactamente a qué se refiere.

Así que, recuerda, cuando se sienta ambicioso y crea que puede conquistar el mundo, no olvide frenar su marcha y evite tener "les yeux plus gros que le ventre". Su estómago (y posiblemente su orgullo) se lo agradecerán.

es_ESSpanish