{"id":411,"date":"2021-12-09T15:24:28","date_gmt":"2021-12-09T15:24:28","guid":{"rendered":"https:\/\/frenchclassesonlinevoila.com\/?p=411"},"modified":"2023-04-02T12:39:50","modified_gmt":"2023-04-02T12:39:50","slug":"what-does-it-mean-les-yeux-plus-gros-que-le-ventre","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/frenchclassesonlinevoila.com\/es\/2021\/12\/09\/what-does-it-mean-les-yeux-plus-gros-que-le-ventre\/","title":{"rendered":"\u00bfQu\u00e9 significa? \u201cles yeux plus gros que le ventre\u201d?"},"content":{"rendered":"[et_pb_section][et_pb_row][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243;][et_pb_text]<!-- divi:heading -->\n<h2>\u00bfQu\u00e9 significa?<\/h2>\n<!-- \/divi:heading -->\n\n<!-- divi:paragraph -->\n<p>\u00bfHa o\u00eddo alguna vez la expresi\u00f3n francesa \"Avoir les yeux plus gros que le ventre\"? Este divertido dicho se traduce como \"tener los ojos m\u00e1s grandes que el est\u00f3mago\" y se utiliza para describir a alguien que asume m\u00e1s de lo que puede manejar. A todos nos ha pasado, \u00bfverdad? Vas a un restaurante y pides una comida enorme, pero a mitad de camino te das cuenta de que no puedes acab\u00e1rtela. Eso es \"avoir les yeux plus gros que le ventre\" en acci\u00f3n.<\/p>\n<!-- \/divi:paragraph -->\n\n<!-- divi:heading -->\n<h2>\u00bfDe d\u00f3nde proviene?<\/h2>\n<!-- \/divi:heading -->\n\n<!-- divi:paragraph -->\n<p>Como muchas expresiones idiom\u00e1ticas, el origen de \"avoir les yeux plus gros que le ventre\" es un poco confuso. Algunos dicen que se remonta a la \u00e9poca medieval, cuando la gente se atiborraba de comida durante los banquetes, para luego arrepentirse. Otros creen que procede del mundo de la caza, donde los perros se excitaban tanto al oler la presa que intentaban com\u00e9rsela toda de una vez, lo que provocaba inc\u00f3modos problemas de est\u00f3mago.<\/p>\n<!-- \/divi:paragraph -->\n\n<!-- divi:heading -->\n<h2>C\u00f3mo utilizarlo en la vida diaria<\/h2>\n<!-- \/divi:heading -->\n\n<!-- divi:paragraph -->\n<p>Ahora que ya sabe lo que significa \"avoir les yeux plus gros que le ventre\" y de d\u00f3nde viene, es hora de que empiece a utilizarlo en su vida cotidiana. La pr\u00f3xima vez que vea a un amigo llen\u00e1ndose el plato en un buf\u00e9 o tratando de hacer m\u00e1s trabajo del que puede asumir, sonr\u00ede y dile \"Tu as les yeux plus gros que le ventre!\". Sabr\u00e1 exactamente a qu\u00e9 se refiere.<\/p>\n<!-- \/divi:paragraph -->\n\n<!-- divi:paragraph -->\n<p>As\u00ed que, recuerda, cuando se sienta ambicioso y crea que puede conquistar el mundo, no olvide frenar su marcha y evite tener \"les yeux plus gros que le ventre\". Su est\u00f3mago (y posiblemente su orgullo) se lo agradecer\u00e1n.<\/p>\n<!-- \/divi:paragraph -->[\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p><div class=\"et_pb_section et_pb_section_0 et_section_regular\" >\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t<\/div><div class=\"et_pb_row et_pb_row_0 et_pb_row_empty\">\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t<\/div><div class=\"et_pb_module et_pb_text et_pb_text_0  et_pb_text_align_left et_pb_bg_layout_light\">\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\n\t\t\t<\/div> What Does it Mean? Have you ever heard the French expression &#8220;Avoir les yeux plus gros que le ventre&#8221;? This funny little saying translates to &#8220;having eyes bigger than your stomach&#8221; and is used to describe someone who takes on more than they can handle. We&#8217;ve all been there, right? You go to a [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":79,"featured_media":2120,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"<!-- wp:heading -->\n<h2>What Does it Mean?<\/h2>\n<!-- \/wp:heading -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Have you ever heard the French expression \"Avoir les yeux plus gros que le ventre\"? This funny little saying translates to \"having eyes bigger than your stomach\" and is used to describe someone who takes on more than they can handle. We've all been there, right? You go to a restaurant and order a massive meal, only to realize halfway through that you can't actually finish it. That's \"avoir les yeux plus gros que le ventre\" in action!<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:heading -->\n<h2>Where Does it Come From?<\/h2>\n<!-- \/wp:heading -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Like many idiomatic expressions, the origins of \"avoir les yeux plus gros que le ventre\" are a bit hazy. Some say it dates back to medieval times when people would stuff themselves with food during feasts, only to regret it later. Others believe it comes from the world of hunting, where dogs would get so excited by the smell of prey that they would try to eat it all at once, leading to some uncomfortable tummy troubles.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:heading -->\n<h2>How to Use it in Everyday Life<\/h2>\n<!-- \/wp:heading -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>Now that you know what \"avoir les yeux plus gros que le ventre\" means and where it comes from, it's time to start using it in your everyday life. The next time you see your friend loading up their plate at a buffet, or trying to take on more work than they can handle, just smile and say \"Tu as les yeux plus gros que le ventre!\". They'll know exactly what you mean.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->\n\n<!-- wp:paragraph -->\n<p>So, remember, when you're feeling ambitious and think you can take on the world, don't forget to slow your roll and avoid having \"les yeux plus gros que le ventre.\" Your stomach (and possibly your pride) will thank you.<\/p>\n<!-- \/wp:paragraph -->","_et_gb_content_width":"","_mi_skip_tracking":false,"footnotes":""},"categories":[26],"tags":[],"class_list":["post-411","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-expressions"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/frenchclassesonlinevoila.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/411","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/frenchclassesonlinevoila.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/frenchclassesonlinevoila.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/frenchclassesonlinevoila.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/79"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/frenchclassesonlinevoila.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=411"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/frenchclassesonlinevoila.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/411\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2122,"href":"https:\/\/frenchclassesonlinevoila.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/411\/revisions\/2122"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/frenchclassesonlinevoila.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2120"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/frenchclassesonlinevoila.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=411"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/frenchclassesonlinevoila.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=411"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/frenchclassesonlinevoila.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=411"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}